Филиппины — это достаточно большое островное государство, которое состоит более чем из 7000 островов. И на всех этих островах живут разные народности. Микс разных народностей представлен в основном только в крупных городах — Маниле и Себу. Ввиду такого многочисленного разброса, а также определенных исторических событий, в стране говорят как минимум на 400 языках и диалектах.
Ранее, когда Филиппины были отдельной страной, хотя страной этот вид государства назвать трудно, говорили на тагалоге и других языках. В ходу был свой собственный алфавит — алибата. После завоевания островов испанцами, местные жители пытались выучить испанский язык, и до сих пор пожилые люди знают его лучше английского. В 19-20 веках были такие основные языки, как тагалог, который пытались сделать государственным, бисайя, испанский и английский. В настоящее время подавляющее число населения использует английский как второй язык, а первым является язык той народности, к которой относится тот или иной человек, и зависит от места проживания. В Маниле это тагалог, на севере Лузона — илукано и другие языки, на Висайских островах и Минданао — бисайя в диалектах негрос, себуано и других.
Когда я начинал свою миссию на Филиппинах, я вел Мессы на русском и английском языке. Тем не менее, в том месте Манилы, где я живу сейчас, далеко не все люди понимают английский, поэтому приходится проводить на тагальском. На Бохоле появилась необходимость проводить на бисайе. Хотя многие люди, особенно католики, даже если в прошлом, готовы посещать мессы на латинском языке, но у нас нет такой практики.
Лютеране из LCP используют для Мессы готовую книгу Синода Миссури. Она отличается от католической Мессы, так как содержит меньше молитв, но больше гимнов, которые поются под органную музыку. И да, они всегда ведут Мессы на английском языке, так как все источники только на английском. Церковь WELC проводит немного подредактированные католические мессы на тагальском языке, во всяком случае, Литургия Слова у них практически не отличается от католической, а вот Евхаристия отличается практически полностью.
Вообще, все лютеранские церкви используют тот язык, на котором говорят в стране нахождения церкви. Но не во всех странах такое количество диалектов, которые очень сильно отличаются друг от друга. Например, отличие тагалога от бисайи такое же сильное, как русского и сербского языков. А отличие внутри бисайского языка, например, между себуано и негросом, как между русским и белорусским.
Общими усилиями с моей женой, мы нашли католическую Мессу на бисайе, и внесли изменения относительно тех текстов на английском, которые я использую. В будущем я запишу видео о проведении Месс на разных языках, чтобы вы смогли увидеть разницу. А тексты будут опубликованы на сайте Миссии.
Перенесено со старого сайта